1 procent
zobacz >>>





Rola tłumacza języka migowego w Agencji Zatrudnienia

   W naszej Agencji Zatrudnienia istnieje możliwość skorzystania z pomocy tłumacza języka migowego. Jego zadaniem jest pośrednictwo w porozumiewaniu się, przekazywanie informacji od specjalistów: pośrednika pracy, doradcy zawodowego, psychologa, prawnika, specjalisty ds. rehabilitacji zawodowej oraz specjalisty ds. rozwoju zawodowego.
   Zadaniem tłumacza podczas rozmowy ze specjalistami jest przetłumaczenie tekstu na język migowy, tak, aby osoba niesłysząca mogła zrozumieć pytania, udzielić odpowiedzi, uzyskać ważne informacje i porady. Przetłumaczenie na język mówiony, to także zadanie tłumacza, aby specjaliści mogli uzyskać informację zwrotną i poznać ich potrzeby osobiste i życiowe.
   Tłumacz daje poczucie bezpieczeństwa osobie niesłyszącej, jak i osobie słyszącej, aby można uniknąć negatywnych emocji, nieporozumienia, niejasności, niedomówień z obu stron.
   Tłumaczenie na język migowy nie jest łatwe, ponieważ język migowy jest ubogi. Nie ma tyle znaków, ile jest w języku mówionym. Tłumacz stara się przetłumaczyć, aby osoba niesłysząca mogła w pełni zrozumieć sens wypowiedzi specjalistów i odpowiedzieć na pytania. Czasem bywa tak, że osoba niesłysząca próbuje odczytać z ust specjalistów, choć czasem jej się nie udaje w pełni to zrozumieć, łapie tylko pojedyncze zrozumiałe słowa. Wtedy oczekują na pełne informacje ze strony tłumacza. Osoby z uszkodzonym słuchem często starają się sami udzielać odpowiedzi na głos np. "tak" lub "nie" lub wyrażają mimikę twarzy i pokazują gestami (zaprzeczanie i kiwanie głową).
   Pracownicy w Agencji Zatrudnienia zostali przeszkoleni przez panią Elżbietę Grzesiuk, która prowadziła kurs języka migowego. Specjaliści starają się przy pierwszym lub kolejnym spotkaniu przywitać osoby niesłyszące używając migowego, są to typowe zwroty, jak: "Dzień dobry", "Cześć", "Proszę poczekać", "Dziękuję za rozmowę", "Do widzenia". Znajomość zwrotów grzecznościowych przez specjalistów powoduje, ze u osób niesłyszących widać zadowolenie, uśmiech, a także zaskoczenie. To jest bardzo ważne, ponieważ stwarza miłą atmosferę podczas ważnej i trudnej przeprowadzanej rozmowy.
   Tłumacz nie tylko towarzyszy przy rozmowie ze specjalistami, ale także w pierwszym kontakcie z pracodawcą, w przygotowaniu do wejścia na rynek pracy (m.in. na rozmowie kwalifikacyjnej), aby uniknąć utrudnienia między potencjalnym pracodawcą a przyszłym pracownikiem.
Zapraszam osoby niesłyszące do Agencji Zatrudnienia, jesteśmy do Państwa dyspozycji, postaramy się pomóc w rozwiązaniu problemów pojawiających się w codziennym życiu

Ewa Dragan - Tłumacz języka migowego

Laboratorium ECDL


Polskie Towarzystwo Informatyczne

Agencja Zatrudnienia Fundacji Fuga Mundi

Nasza działalność została nagrodzona DYPLOMAMI

Dobre Praktyki
EFS 2008

Dobre Praktyki
PFRON 2006

Polityka prywatności | Mapa serwisu

© 2008 Fundacja Fuga Mundi, wszelkie prawa zastrzeżone

Data ostatniej modyfikacji: 22.03.2019r.
Stronę odwiedzono 17294349, aktualnie przegląda ją 9 osób.
FFM Projekt współfinansowany ze środków
Państwowego Funduszu Rehabilitacji Osób Niepełnosprawnych
PFRON